|     |     |  EN |   AR   

مناجات سفر

مناجات سفر

مناجات سفر در مفاتیح الجنان

  • ۲۲:۳ ۱۳۹۸/۱۲/۱۶
اَللّهُمَّ اِنّى اُريدُ سَفَراً فَخِرْلى فيهِ وَاَوْضِحْ لى فيهِ سَبيلَ
خدايا من قصد سفر دارم پس در اين سفر خير برايم مقرر فرما و آشکارا به من راه
الرَّاْىِ وَ فَهِّمْنيهِ وَافْتَحْ لى عَزْمى بِالاِْسْتِقامَةِ وَاْشمُلْنى فى سَفَرى بِالسَّلامَةِ
بينايى را بنما و به من بفهمان و آغاز کن تصميم مرا به استقامت و در برگير مرا در اين سفر به تندرستى
وَاَفِدْنى جَزيلَ الْحَظِّ وَالْكرامَةِ وَ اكلاَْنى بِحُسْنِ الْحِفْظِ وَالْحِراسَةِ وَ جَنِّبْنىِ
و فايده ده بهره شايان و کرامت و به خوبى محافظت و پاسدارى مرا به عهده گير و دور گردان از من
اللّهُمَّ وَ عْثاءَ الاَْسْفارِ وَ سَهِّلْ لى حُزوُنَةَ الاَْوْعارِ وَاطْوِلى بِساطَ الْمَراحِلِ
خدايا دشواريهاى مسافرت را و آسان کن برايم ناهموارى بيابانها را و در هم پيچ برايم منزلهاى دور و دراز را
وَ قَرِّبْ مِنّى بُعْدَ نَاْىِ الْمَناهِلِ وَ باعِدْ فِى الْمَسيرِ بَينَ خُطَى الرَّواحِلِ حَتّى
و نزديک کن برايم آبشخورهاى دور را و بلند گردان در راه گامهاى همگى مرکبهاى بارکش را تا
تُقَرِّبَ نِياطَ الْبَعيدِ وَ تُسَهِّلَ وُ عُورَ الشَّديدِ وَلَقِّنِى اللّهُمَّ فى سَفَرى نُجْحَ
نزديک کنى دورى راههاى دور را و آسان گردانى ناهمواريهاى سخت را و بيفکن بر من خدايا در اين سفر سايه کاميابى
طاَّئِرِ الْواقِيةِ وَهَبْنى فيهِ غُنْمَ الْعافِيةِ وَ خَفيرَ الاِْسْتِقْلالِ وَ دَليلَ مُجاوَزَةِ
هماى فرخنده نگهدارنده را و ببخش به من در اين سفر بهره تندرستى و نگهبان استقلال و راهنماى گذشتن
الاَْهْوالِ وَ باعِثَ وُفُورِ الْكفايةِ وَ سانِحَ خَفير الْوِلايةِ وَاجْعَلْهُ اللّهُمَّ سَبَبَ
هراسها و آنچه باعث کفايت شايان و برخورد نگهبان ولايت است و بگردان اين سفر را خدايا وسيله
عَظيمِ السِّلْمِ حاصِلَ الْغُنْمِ وَاجْعَلِ اللَّيلَ عَلَىَّ سِتراً مِنَ الاْفاتِ وَالنَّهارَ مانِعاً
سلامتى بزرگ و بهره اى بدست آمده ، و قرار ده خدايا شب را برايم پرده اى از آفات و روز را جلوگيرى
مِنَ الْهَلَكاتِ وَاقْطَعْ عَنّى قِطَعَ لُصُوصِهِ بِقُدْرَتِك وَاحْرُسْنى مِنْ وُحُوشِهِ
از نابوديها و دور ساز از من دسته هاى راهزن را به نيروى خودت و محافظتم کن از حيوانات وحشى
بِقُوَّتِك حَتّى تَكونَ السَّلامَةُ فيهِ مُصاحِبَتى وَالْعافِيةُ فيهِ مُقارِنَتى وَ الْيمْنُ
به تواناييت تا بدانجا که سلامتى در اين سفر همراهم باشد و تندرستى ملازمم گردد و نيکبختى
ساَّئِقى وَ الْيسْرُ مُعانِقى وَ الْعُسْرُ مُفارِقى وَ الْفَوْزُ مُوافِقى وَالاَْمْنُ مُرافِقى
پيش رويم و آسانى کارها دست به گردنم باشد و سختى از من دور و کارم بر وفق کاميابى باشد و امنيت
اِنَّك ذُوالطَّوْلِ وَ الْمَنِّ وَالْقُوَّةِ وَ الْحَوْلِ وَ اَنْتَ عَلى كلِّشَىْءٍ قَديرٌ وَ بِعِبادِك
رفيقم باشد که تو داراى احسان و منت بخشى و نيرو و قدرتى و تو بر هر چيز توانايى و به بندگانت
بَصيرٌ خَبيرٌ
بينا و آگاهى