|     |     |  EN |   AR   

زيارت حضرت امام حسن عسکرى عليه السلام

زيارت حضرت امام حسن عسکرى عليه السلام

زيارت حضرت امام حسن عسکرى عليه السلام در مفاتیح الجنان

  • ۲۲:۲ ۱۳۹۸/۱۲/۱۶
شيخ به سند معتبر از آن حضرت روايت كرده كه فرمود قبر من در سُرّ مَن راءى امان است از براى اهل دو جانب از بلاها و عذاب خدا مجلسى اوّل اهل دو جانب را به شيعه و سنّى معنى كرده و فرموده كه بركت آن حضرت دوست و دشمن را احاطه فرموده است چنانكه قبر كاظمين عليه السلام سبب امان بغداد شد الخ و سيد بن طاوس فرموده چون خواستى زيارت كنى حضرت عسكرى عليه السلام را بجا آور جميع آنچه را كه در زيارت پدرش حضرت هادى عليه السلام بجا مى آوردى پس بايست نزد ضريح آن حضرت و بگو:
اَلسَّلامُ عَلَيك يا مَوْلاىَ
سلام بر تو اى مولا و سرور من
يا اَبا مُحَمَّدٍ الْحَسَنَ بْنَ عَلِي الْهادِىَ الْمُهْتَدِىَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكاتُهُ
اى ابا محمد حسن بن على هادى راه يافته و رحمت خدا و برکاتش نيز بر تو باد
اَلسَّلامُ عَلَيك يا وَلِىَّ اللَّهِ وَابْنَ اَوْلِيآئِهِ اَلسَّلامُ عَلَيك يا حُجَّةَ اللَّهِ
سلام بر تو اى ولى و نماينده خدا و فرزند اولياء او سلام بر تو اى حجت خدا
وَابْنَ حُجَجِهِ اَلسَّلامُ عَلَيك يا صَفِىَّ اللَّهِ وَابْنَ اَصْفِيآئِهِ اَلسَّلامُ
و فرزند حجتهاى خدا سلام بر تو اى برگزيده خدا و زاده برگزيدگانش سلام
عَلَيك يا خَليفَةَ اللَّهِ وَابْنَ خُلَفآئِهِ وَاَبا خَليفَتِهِ اَلسَّلامُ عَلَيك يا بْنَ
بر تو اى جانشين خدا و فرزند جانشينانش و پدر جانشين او سلام بر تو اى فرزند
خاتَمِ النَّبِيينَ اَلسَّلامُ عَلَيك يا بْنَ سَيدِ الْوَصِيينَ اَلسَّلامُ عَلَيك يا
خاتم پيمبران سلام بر تو اى فرزند آقاى اوصياء سلام بر تو اى
بْنَ اَميرِ الْمُؤْمِنينَ اَلسَّلامُ عَلَيك يا بْنَ سَيدَةِ نِسآءِ الْعالَمينَ اَلسَّلامُ
فرزند امير مؤ منان سلام بر تو اى فرزند بانوى زنان جهانيان سلام
عَلَيك يا بْنَ الاَْئِمَّةِ الْهادينَ اَلسَّلامُ عَلَيك يا بْنَ الاَْوْصِيآءِ
بر تو اى فرزند امامان راهنما سلام بر تو اى فرزند اوصياى
الرّاشِدينَ اَلسَّلامُ عَلَيك يا عِصْمَةَ الْمُتَّقينَ اَلسَّلامُ عَلَيك يا اِمامَ
با رشد و هدايت سلام بر تو اى نگهبان پرهيزکاران سلام بر تو اى پيشواى
الْفآئِزينَ اَلسَّلامُ عَلَيك يا رُكنَ الْمُؤْمِنينَ اَلسَّلامُ عَلَيك يا فَرَجَ
رستگاران سلام بر تو اى پايه و رکن اهل ايمان سلام بر تو اى گشايش ده
الْمَلْهُوفينَ اَلسَّلامُ عَلَيك يا وارِثَ الاَْنْبِيآءِ الْمُنْتَجَبينَ اَلسَّلامُ
اندوهناکان سلام بر تو اى وارث پيمبران برگزيده سلام
عَلَيك يا خازِنَ عِلْمِ وَصِىِّ رَسُولِ اللَّهِ اَلسَّلامُ عَلَيك اَيهَا الدّاعى
بر تو اى خزينه دار علم وصى رسول خدا سلام بر تو اى دعوت کننده
بِحُكمِ اللَّهِ اَلسَّلامُ عَلَيك اَيهَا النّاطِقُ بِكتابِ اللَّهِ اَلسَّلامُ عَلَيك يا
به حکم خدا سلام بر تو اى گوياى به کتاب خدا (قرآن ) سلام بر تو اى
حُجَّةَ الْحُجَجِ اَلسَّلامُ عَلَيك يا هادِىَ الاُْمَمِ اَلسَّلامُ عَلَيك يا وَلِىَّ
حجت حجتهاى الهى سلام بر تو اى راهنماى ملتها سلام بر تو اى واسطه
النِّعَمِ اَلسَّلامُ عَلَيك يا عَيبَةَ الْعِلْمِ اَلسَّلامُ عَلَيك يا سَفينَةَ الْحِلْمِ
و سرپرست نعمتها سلام بر تو اى گنجينه دانش سلام بر تو اى کشتى حلم و بردبارى
اَلسَّلامُ عَلَيك يا اَبَا الاِْمامِ الْمُنْتَظَرِ الظّاهِرَةِ لِلْعاقِلِ حُجَّتُهُ وَالثّابِتَةِ
سلام بر تو اى پدر امام منتظر آنکس که حجت و نشانه اش براى شخص خردمند آشکار و
فِى الْيقينِ مَعْرِفَتُهُ الْمُحْتَجَبِ عَنْ اَعْينِالظّالِمينَ وَالْمُغَيبِ عَنْ
معرفتش به يقين ثابت و مسلم است آنکه در پرده است از ديده ستمکاران و آن غايب و پنهان از
دَوْلَةِ الْفاسِقينَ وَالْمُعيدِ رَبُّنا بِهِ الاِْسْلامَ جَديداً بَعْدَ الاِْنْطِماسِ
حکومت و دولت اهل فسق و عصيان و آنکس که پروردگار ما بوسيله اش دين اسلام را بصورت تازه و نوى باز گرداند پس از فرسودگى
وَالْقُرْآنَ غَضّاً بَعْدَ الاِْنْدِراسِ اَشْهَدُ يامَوْلاىَ اَنَّك اَقَمْتَ الصّلوةَ
و قرآن را تر و تازه باز آرد پس از کهنگى گواهى دهم اى سرور من که براستى تو برپاداشتى نماز را
وَآتَيتَ الزَّكاةَ وَاَمَرْتَ بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَيتَ عَنِ الْمُنْكرِ وَدَعَوْتَ اِلى
و پرداختى زکات را و امر کردى به معروف و نهى کردى از منکر (کار زشت ) و دعوت کردى
سَبيلِ رَبِّك بِالْحِكمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ وَعَبَدْتَ اللَّهَ مُخْلِصاً حَتّى
مردم را به راه پروردگارت به فرزانگى و پند نيک و پرستش کردى خدا را از روى اخلاص تا
اَتيك الْيقينُ اَسْئَلُ اللَّهَ بِالشَّاْنِ الَّذى لَكمْ عِنْدَهُ اَنْ يتَقَبَّلَ زِيارَتى
مرگت فرا رسيد از خدا خواهم بدان منزلت و مقامى که شما در نزد او داريد که بپذيرد زيارتى را که من
لَكمْ وَيشْكرَ سَعْيى اِلَيكمْ وَيسْتَجيبَ دُعائى بِكمْ وَيجْعَلَنى مِنْ
از شما کردم و قدردانى کند از سعى و کوششم براى رسيدن به درگاه شماو اجابت کند دعايم را بوسيله شما و قرارم دهد
اَنْصارِ الْحَقِّ وَاَتْباعِهِ وَاَشْياعِهِ وَمَواليهِ وَمُحِبّيهِ وَالسَّلامُ عَلَيك
از ياوران حق و پيروان و همراهان و دوستان و دوست دارانش و سلام بر تو
وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكاتُهُ
و رحمت خدا و برکاتش
پس ببوس ضريحش را و بگذار طرف راست صورت خود را بر آن پس طرف چپ را گذار و بگو:
اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى سَيدِنا مُحَمَّدٍ وَاَهْلِ بَيتِهِ
خدايا درود فرست بر آقاى ما محمد و خاندانش
وَصَلِّ عَلى الْحَسَنِ بْنِ عَلِي الْهادى اِلى دينِك وَالدّاعى اِلى
و درود فرست بر حسن بن على آن راهنماى بسوى دين تو و دعوت کننده بسوى
سَبيلِك عَلَمِ الْهُدى وَمَنارِ التُّقى وَمَعْدِنِ الْحِجى وَماْوَى النُّهى
راه تو پرچم هدايت و مشعل تقوى و کان عقل و جايگاه فرزانگى و خرد
وَغَيثِ الْوَرى وَسَحابِ الْحِكمَةِ وَبَحْرِ الْمَوْعِظَةِ وَوارِثِ الاَْئِمَّةِ
و باران رحمت مردم و ابر (ريزان ) حکمت و درياى پند و وعظ و وارث امامان
وَالشَّهيدِ عَلىَ الاُْمَّةِ الْمَعْصُومِ الْمُهَذَّبِ وَالْفاضِلِ الْمُقَرَّبِ
و گواه بر امت ، آن معصوم از گناه و پاکيزه و فاضل مقرب درگاه
وَالْمُطَهَّرِ مِنَ الرِّجْسِ الَّذى وَرَّثْتَهُ عِلْمَ الْكتابِ وَاَ لْهَمْتَهُ فَصْلَ
و پاک از پليدى ، آن کس که علم کتاب خود (قرآن ) را به او ارث دادى و طريقه جدا کردن بين حق و باطل
الْخِطابِ وَنَصَبْتَهُ عَلَماً لاَِهْلِ قِبْلَتِك وَقَرَنْتَ طاعَتَهُ بِطاعَتِك
و داورى آن را به او الهام فرمودى و او را پرچم و نشانه اهل قبله خود قرار دادى مقرون ساختى فرمانبردارى او را به فرمانبردارى خود
وَفَرَضْتَ مَوَدَّتَهُ عَلى جَميعِ خَليقَتِك اَللّهُمَّ فَكما اَنابَ بِحُسْنِ
و واجب کردى دوستيش را بر همه آفريدگانت خدايا چنانچه او دل بست با
الاِْخْلاصِ فى تَوْحيدِك وَاَرْدى مَنْ خاضَ فى تَشْبيهِك وَحامى
اخلاصى پاک درتوحيد تو و محکوم کرد کسى را که در انديشه تشبيه تو (به مخلوق ) فرو رفته بود و حمايت کرد
عَنْ اَهْلِ الاْيمانِ بِك فَصَلِّ يا رَبِّ عَلَيهِ صَلوةً يلْحَقُ بِها مَحَلَّ
از ايمان دارندگان به تو پس درود فرست پروردگارا بر او درودى که او را به جايگاه
الْخاشِعينَ وَيعْلُو فِى الْجَنَّةِ بِدَرَجَةِ جَدِّهِ خاتَمِ النَّبِيينَ وَبَلِّغْهُ مِنّا
خشوع کنندگان و فروتنان درگاهت رساند و برساند او را بدرجه جدش خاتم پيمبران و برسان به او از جانب من
تَحِيةً وَسَلاماً وَآتِنا مِنْ لَدُنْك فى مُوالاتِهِ فَضْلاً وَاِحْساناً وَمَغْفِرَةً
تحيت و سلامى و بده به ما از نزد خويش در دوستيش برترى و احسان و آمرزش
وَرِضْواناً اِنَّك ذُو فَضْلٍ عَظيمٍ وَمَنٍّ جَسيمٍ
و خشنودى خود را که براستى تو داراى فضلى بزرگ و نعمتى گرانمايه هستى
پس نماز زيارت بجا آور و چون فارغ شدى بگو:
يا دآئِمُ يا دَيمُومُ يا حَىُّ يا قَيومُ يا كاشِفَ الْكرْبِ
اى هميشگى و اى پاينده و اى زنده اى هميشه پابرجا اى برطرف کن گرفتارى
وَالْهَمِّ وَيا فارِجَ الْغَمِّ وَيا باعِثَ الرُّسُلِ وَيا صادِقَ الْوَعْدِ وَيا حَىُّ
و اندوه و اى زداينده غم و غصه اى برانگيزنده رسولان و اى راست وعده و اى زنده اى که
لا اِلهَ اِلاّ اَنْتَ اَتَوَسَّلُ اِلَيك بِحَبيبِك مُحَمَّدٍ وَوَصِيهِ عَلِي ابْنِ عَمِّهِ
معبودى جز تو نيست توسل جويم بدرگاه تو بوسيله حبيبت محمد و وصيش على عموزاده
وَصِهْرِهِ عَلَى ابْنَتِهِ الَّذى خَتَمْتَ بِهِمَا الشَّرايعَ وَفَتَحْتَ بِهِمَا
و شوهر دخترش آن دو بزرگوارى که پايان دادى به آن دو مذاهب را و گشودى به آن دو
التَّاْويلَ وَالطَّلايعَ فَصَلِّ عَلَيهِما صَلوةً يشْهَدُ بِهَا الاَْوَّلُونَ
تاءويل و رازهاى سربسته قرآن را پس درود فرست بر آن دو درودى که گواهى دهند بدان پيشينيان
وَالاْخِرُونَ وَينْجُوبِهَا الاَْوْلِيآءُ وَالصّالِحُونَ وَاَتَوَسَّلُ اِلَيك بِفاطِمَةَ
و پسينيان و نجات يابند به آن دوستان تو و شايستگان درگاهت و توسل جويم بدرگاهت بوسيله فاطمه
الزَّهْرآءِ والِدَةِ الاَْئِمَّةِ الْمَهْدِيينَ وَسَيدَةِ نِسآءِ الْعالَمينَ الْمُشَفَّعَةِ
زهراء مادر امامان راه يافته و بانوى زنان جهانيان آنکه شفاعتش
فى شيعَةِاَوْلادِهَا الطَّيبينَ فَصَلِّ عَلَيها صَلوةً دآئِمَةً اَبَدَ الاْبِدينَ
پذيرفته است درباره شيعيان فرزندان پاکش درود فرست بر او درودى هميشگى و جاويدان و تا برپا است
وَدَهْرَ الدّاهِرينَ وَاَتَوَسَّلُ اِلَيك بِالْحَسَنِ الرَّضِىِّ الطّاهِرِالزَّكىِّ
روزگار و توسل جويم بدرگاهت بوسيله حسن مجتبى آن امام پاک پاکيزه
وَالْحُسَينِ الْمَظْلُومِ الْمَرْضِىِّ الْبَرِّ التَّقِىِّ سَيدَىْ شَبابِ اَهْلِ الْجَنَّةِ
و حسين مظلوم آن امام پسنديده و نيکوکار با تقوى دو آقاى جوانان اهل بهشت
الاِْمامَينِ الْخَيرَينِ الطَّيبَينِ التَّقِيينِ النَّقِيينِ الطّاهِرَينِ الشَّهيدَينِ
آن دو امام برگزيده پاکيزه با تقواى بى عيب و پاک و آن دو شهيد
الْمَظْلُومَينِ الْمَقْتُولَينِ فَصَلِّ عَلَيهِما ما طَلَعَتْ شَمْسٌ وَما غَرَبَتْ
مظلوم کشته (راه حق ) پس درود فرست بر آن دو تا هرگاه که (جهانى برپا است و) سر زند و غروب کند خورشيدى
صَلوةً مُتَوالِيةً مُتَتالِيةً وَاَتَوَسَّلُ اِلَيك بِعَلِىِّ بْنِ الْحُسَينِ
درودى پشت سر هم و پى درپى و توسل جويم بدرگاهت به على بن الحسين
سَيدِالْعابِدينَ الْمَحْجُوبِ مِنْ خَوْفِ الظّالِمينَ وَبِمُحَمَّدِ بْنِ عَلِي
آقاى عبادت کنندگان و مستور از ترس ستمکاران و به محمد بن على
الْباقِرِ الطّاهِرِ النُّورِ الزّاهِرِ الاِْمامَينِ السَّيدَينِ مِفْتاحَىِ الْبَرَكاتِ
باقر آن امام پاک و آن روشنى تابناک آن دو امام بزرگ کليد هر برکت
وَمِصْباحَىِ الظُّلُماتِ فَصَلِّ عَلَيهِما ما سَرى لَيلٌ وَما اَضآءَ نَهارٌ
و چراغ هر تاريکى و ظلمت درود فرست بر آنها تا بگذرد شبى و بتابد روزى
صَلوةً تَغْدُو وَتَرُوحُ وَاَتَوَسَّلُ اِلَيك بِجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصّادِقِ عَنِ
درودى در بامداد و پسين و توسل جويم بدرگاهت بوسيله جعفر بن محمد آن راستگوى از طرف
اللَّهِ وَالنّاطِقِ فى عِلْمِ اللَّهِ وَبِمُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ الْعَبْدِ الصّالِحِ فى نَفْسِهِ
خدا و گوياى دانش خدا و به موسى بن جعفر آن بنده اى که خودبخود شايسته و صالح بود
وَالْوَصِىِّ النّاصِحِ الاِْمامَينِ الْهادِيينِ الْمَهْدِيينِ الْوافِيينِ الْكافِيينِ
و آن وصى خيرخواه که هر دوى آنها دو امام راهنماى راه يافته و وافى و کافى بودند
فَصَلِّ عَلَيهِما ما سَبَّحَ لَك مَلَك وَتَحَرَّك لَك فَلَك صَلوةً تُنْمى
پس درود فرست بر آن دو تا هرگاه که تسبيحت کند فرشته اى و در جنبش باشد به فرمانت فلکى ، درودى با برکت
وَتَزيدُ وَلا تَفْنى وَلا تَبيدُ وَاَتَوَسَّلُ اِلَيك بِعَلِىِّ بْنِ مُوسَى الرِّضا
که فزونى يابد و فنا و زوال نپذيرد و توسل جويم بدرگاهت بوسيله على بن موسى الرضا
وَبِمُحَّمَدِ بْنِ عَلِي الْمُرْتَضَى الاِْمامَينِ الْمُطَهَّرَينِ الْمُنْتَجَبَينِ فَصَلِّ
و به محمد بن على مرتضى (پسنديده ) آن دو امام پاک و برگزيده درود فرست
عَلَيهِما ما اَضآءَ صُبْحٌ وَدامَ صَلوةً تُرَقّيهِما اِلى رِضْوانِك فِى
بر آن دو تا روشن باشد بامدادى و (روزى ) برپا است درودى که بالا برد آن دو را بسوى رضوانت در
الْعِلِّيينَ مِنْ جِنانِك وَاَتَوَسَّلُ اِلَيك بِعَلىِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الرّاشِدِ وَالْحَسَنِ
بلندترين جاهاى بهشتت و توسل جويم بدرگاهت به على بن محمد آن امام با رشد و حسن
بْنِ عَلِي الْهادِى الْقآئِمَينِ بِاَمْرِ عِبادِك الْمُخْتَبَرَينِ بِالِْمحَنِ الْهايلَةِ
بن على هادى که هر دوى آنان قيام کردند به کار بندگانت و به محنتهاى هراس انگيز آزمايش شدند
وَالصّابِرَينِ فِى الاِْحَنِ الْمائِلَةِ فَصَلِّ عَلَيهِما كفآءَ اَجْرِ الصّابِرينَ
و در برابر کينه هاى لغزاننده بردبارى کردند پس درود فرست بر آنان معادل مزد همه بردباران
وَاِزآءَ ثَوابِ الْفآئِزينَ صَلوةً تُمَهِّدُ لَهُمَا الرِّفْعَةَ وَاَتَوَسَّلُ اِلَيك يا
و برابر پاداش رستگاران درودى که آماده کند براى آن دو بلندى رتبه را و توسل جويم به درگاهت
رَبِّ بِاِمامِنا وَمُحَقِّقِ زَمانِنَا الْيوْمِ الْمَوْعُودِ وَالشّاهِدِ الْمَشْهُودِ
پروردگارا به امام خودمان و محقق زمانمان آن روز موعود و آن گواه گواهى شده
وَالنُّورِ الاَْزْهَرِ وَالْضِّيآءِ الاَْنْوَرِ الْمَنْصُورِ بِالْرُّعْبِ وَالْمُظَفَّرِ
و درخشنده ترين نور و روشنترين تابش آن يارى شده به رعب و ترس (که رعبش در دلها افتد) و آن پيروزمند
بِالسَّعادَةِ فَصَلِّ عَلَيهِ عَدَدَ الثَّمَرِ وَاَوْراقِ الشَّجَرِ وَاَجْزآءِ الْمَدَرِ
بوسيله سعادت پس درود فرست بر او به شماره ميوه ها و برگهاى درختان و يک يک ريگها
وَعَدَدَ الشَّعْرِ وَالْوَبَرِ وَعَدَدَ ما اَحاطَ بِهِ عِلْمُك وَاَحْصاهُ كتابُك
و به عدد موها و کرکها و به شماره آنچه دانشت بدان احاطه دارد و نامه ات آن را بشمارد
صَلوةً يغْبِطُهُ بَها الاَْوَّلُونَ وَالاْ خِروُنَ اَللّهُمَّ وَاحْشُرْنا فى زُمْرَتِهِ
درودى که غبطه خورند بدان پيشينيان و پسينيان خدايا ما را در گروه او محشور گردان
وَاحْفَظْنا عَلى طاعَتِهِ وَاحْرُسْنا بِدَوْلَتِهِ وَاَتْحِفْنا بِوِلايتِهِ وَانْصُرْنا
و به پيرويش نگهداريمان کن و به دولت او محفوظمان بدار و دوستى او را به ما تحفه ده و ياريمان ده
عَلى اَعْدآئِنا بِعِزَّتِهِ وَاجْعَلْنا يارَبِّ مِنَ التَّوّابينَ يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ
بر دشمنانمان به عزت و شوکت او و قرارمان ده پروردگارا از توبه کنندگان اى مهربانترين مهربانان ،
اَللّهُمَّ وَاِنَّ اِبْليسَ الْمُتَمَرِّدَ اللَّعينَ قَد اِسْتَنْظَرَك لاِِغْوآءِ خَلْقِك
خدايا و از آن سو شيطان سرکش ملعون از تو مهلت خواسته تا خلقت را گمراه کند
فَاَنْظَرْتَهُ وَاسْتَمْهَلَك لاِِضْلالِ عَبيدِك فَامْهَلْتَهُ بِسابِقِ عِلْمِك فيهِ
و تو مهلتش دادى و از تو فرصت خواسته براى از راه بدر بردن بندگانت و تو فرصتش دادى از روى آن علمت که از
وَقَدْ عَشَّشَ وَكثُرَتْ جُنُودُهُ وَازْدَحَمَتْ جُيوشُهُ وَانْتَشَرَتْ دُعاتُهُ
پيش درباره اش گذشته و او لانه کرده و لشگرش زياد شده و قشونش انبوه گشته و خوانندگان بسوى
فى اَقْطارِ الاَْرْضِ فَاَضَلُّوا عِبادَك وَاَفْسَدُوا دينَك وَحَرَّفُوا الْكلِمَ
او در اطراف زمين پراکنده شده و بندگانت را گمراه کرده و دين تو را به فساد کشانده و کلمات (و سخنان تو را) جابجا کرده
عَنْ مَواضِعِهِ وَجَعَلُوا عِبادَك شِيعاً مُتَفَرِّقينَ وَاَحْزاباً مُتَمَرِّدينَ وَقَدْ
(و تغيير داده اند) و بندگانت را بصورت گروههاى پراکنده و دستجات سرکش (و مخالف با هم ) در آورده و تو خود
وَعَدْتَ نَقْضَ بُنْيانِهِ وَتَمْزيقَ شَاْنِهِ فَاَهْلِك اَوْلادَهُ وَجُيوشَهُ وَطَهِّرْ
وعده کردى که ريشه و پايه اش را درهم شکنى و تشکيلاتش را برهم زنى ، پس فرزندان و لشگريانش را نابود کن و
بِلادَك مِنِ اخْتِراعاتِهِ وَاخْتِلافاتِهِ وَاَرِحْ عِبادَك مِنْ مَذاهِبِهِ
شهرها و بلاد خود را از بدعتها و اختلافهايى که ايجاد کرده پاک کن و بندگانت را از راهها (و روشها)
وَقِياساتِهِ وَاجْعَلْ دآئِرَةَ السَّوْءِ عَلَيهِمْ وَابْسُطْ عَدْلَك وَاَظْهِرْ دينَك
و قياسهاى او (که در کار دين کرده ) راحت کن و چرخ بد روزگار را بر ايشان به گردش درآور و عدل و دادت را بگستران و دين وآئينت را
وَقَوِّ اَوْلِيآئَك وَاَوْهِنْ اَعْدآئَك وَاَوْرِثْ دِيارَ اِبْليسَ وَدِيارَ اَوْلِيآئِهِ
آشکار ساز و دوستانت را نيرو ده و دشمنانت را خوار گردان و سرزمينهاى شيطان و سرزمينهاى دوستانش
اَوْلِيآئَك وَخَلِّدْهُمْ فِى الْجَحيمِ وَاَذِقْهُمْ مِنْ الْعَذابِ الاَْليمِ وَاجْعَلْ
را به دوستانت واگذار فرما و او و اتباعش را در جهنم مخلد بدار و از عذاب دردناک به آنها بچشان و لعنتهاى خود را
لَعآئِنَك الْمُسْتَوْدَعَةَ فى مَناحِسِ الْخِلْقَةِ وَمَشاويهِ الْفِطْرَةِ دآئِرَةً
که در جاهاى نحس خلقت و مناظر زشت طبيعت به وديعت نهاده اى همه را بر سر
عَلَيهِمْ وَمُوَكلَةً بِهِمْ وَجارِيةً فيهِمْ كلَّ صَباحٍ وَمَسآءٍ وَغُدُوٍّ وَرَواحٍ
آنها فرو بار که موکل بر آنها گردند و در ميان آنان جارى باشد در هر صبح و شام و هر چاشتگاه و پسين
رَبَّنا آتِنا فِى الدُّنْيا حَسَنَةً وَفِى الاْخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنا بِرَحْمَتِك عَذابَ
پروردگارا به ما در دنيا حسنه (خوبى ) و در آخرت نيز حسنه عطا فرما و نگاهمان دار به رحمت خويش از عذاب
النّارِ يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ
دوزخ اى مهربانترين مهربانان
پس دعا كن به آنچه خواهى از براى خود و برادرانت.