|     |     |  EN |   AR   

به راستى كه نفْس تو، تو را به شرّ و بدى وادار ساخته و در گمراهى فرو برده و در مهلكه ها در انداخته و راه ها[ى درستى و رستگارى ]را بر تو صعب العبور ساخته است.

  • ۱۳:۵۶ ۱۳۹۸/۱۲/۲۴
نفْس امّاره
متن عربی
عنه عليه السلام ـ مِن كتابهِ إلى معاويَةَ ـ : إنّ نفسَك قد أولَجَتكَ شَرّا ، و أقحَمَتكَ غَيّا ، و أورَدَتكَ المَهالِكَ ، و أوعَرَت علَيكَ المَسالِكَ .
ترجمه فارسی
امام على عليه السلام ـ در بخشى از نامه خود به معاويه ـ نوشت : به راستى كه نفْس تو، تو را به شرّ و بدى وادار ساخته و در گمراهى فرو برده و در مهلكه ها در انداخته و راه ها[ى درستى و رستگارى ]را بر تو صعب العبور ساخته است.
نهج البلاغة : الكتاب 30 . يُولِج : يُدخل، يتقحّم : يرمي بنفسه، الغَيّ : الضلال و الانهماك في الباطل ، وَعِر : غليظ حَزْن ، صعب الوصول و المنال (النهاية : 5 / 224 و ج 4 / 18، و ج 3 / 397 و ج 5 / 206) .