|     |     |  EN |   AR   

اعمال شب عرفه

اعمال شب عرفه

اعمال شب عرفه در مفاتیح الجنان

  • ۲۲:۱ ۱۳۹۸/۱۲/۱۶
شب نهم از لَيالى متبرّكه و شب مناجات با قاضى الحاجاتست و توبه در آن شب مقبول و دُعا در آن مُستَجابَست و كسى كه آن شب را به عبادت بسر آورد اجر صد و هفتاد سال عبادت داشته باشد و از براى آن شب چند عمل است اوّل بخواند اين دعا را كه روايت شده هر كه بخواند آن را در شب عرفه يا در شبهاى جمعه خداوند بيامرزد او را:
اَللّهُمَّ يا شاهِدَ كلِّ نَجْوى
خدايا اى آگاه هر راز
وَمَوْضِعَ كلِّ شَكوى وَعالِمَ كلِّ خَفِيةٍ وَمُنْتَهى كلِّ حاجَةٍ يا مُبْتَدِئاً
و مرجع هر شکايت و داناى هر پنهان و منتهاى هر حاجت اى آغازنده
بِالنِّعَمِ عَلَى الْعِبادِ يا كريمَ الْعَفْوِ يا حَسَنَ التَّجاوُزِ يا جَوادُ يا مَنْ لا
نعمت ها بر بندگان اى بزرگوار گذشت اى نيکو درگذر اى بخشنده اى که
يوارى مِنْهُ لَيلٌ داجٍ وَلا بَحْرٌ عَجّاجٌ وَلا سَمآءٌ ذاتُ اَبْراجٍ وَلا ظُلَمٌ
نه شب تار چيزى را از تو پنهان کند و نه درياى مواج و نه آسمان برج دار و نه تاريکيهاى
ذاتُ ارْتِتاجٍ يا مَنِ الظُّلْمَةُ عِنْدَهُ ضِيآءٌ اَسْئَلُك بِنوُرِ وَجْهِك الْكريمِ
پيچيده درهم اى کسى که تاريکى در پيش او روشن است از تو خواهم به حق نور ذات بزرگوارت
الَّذى تَجَلَّيتَ بِهِ لِلْجَبَلِ فَجَعَلْتَهُ دَكاً وَخَرَّ موُسى صَعِقاً وَبِاسْمِك
همان که بدان وسيله بر کوه تجلى فرمودى و آنرا متلاشى کردى و موسى مدهوش بر زمين افتاد و به همان نامت
الَّذى رَفَعْتَ بِهِ السَّمواتِ بِلا عَمَدٍ وَسَطَحْتَ بِهِ الاْرْضَ عَلى وَجْهِ
که آسمانها را بدون ستون برافراشتى و زمين را بر روى آبى منجمد شده پهن کردى
ماءٍ جَمَدٍ وَبِاسْمِك الْمَخْزوُنِ الْمَكنوُنِ الْمَكتوُبِ الطّاهِرِ الَّذى اِذا
و بدان نامت که پيش تو در گنجينه و در پرده و نوشته و پاکيزه است همانکه هرگاه بدان نام
دُعيتَ بِهِ اَجَبْتَ وَاِذا سُئِلْتَ بِهِ اَعْطَيتَ وَبِاسْمِك السُّبوُحِ الْقُدُّوسِ
به خوانندت اجابت کنى و هرگاه بدان از تو خواهند عطافرمائى و به حق نام منزه و مقدس
الْبُرْهانِ الَّذى هُوَ نوُرٌ عَلى كلِّ نُورٍ وَنوُرٌ مِنْ نوُرٍ يضيىُ مِنْهُ كلُّ
و برهان تو که آن نور است بر هر نورى و نور است از نورى که روشنى گيرد از آن هر
نوُرٍ اِذا بَلَغَ الاْرْضَ انْشَقَّتْ وَاِذا بَلَغَ السَّمواتِ فُتِحَتْ وَاِذا بَلَغَ
نور چون به زمين رسد شکافته شود و چون به آسمانها رسد گشوده شوند و چون به عرش
الْعَرْشَ اهْتَزَّ وَبِاسْمِك الَّذى تَرْتَعِدُ مِنْهُ فَراَّئِصُ مَلاَّئِكتِك وَاَسْئَلُك
رسد بلرزد و به حق آن نامت که بلرزد از آن اندام فرشتگانت و از تو خواهم
بِحَقِّ جَبْرَئيلَ وَميكائيلَ وَاِسْرافيلَ وَبِحَقِّ مُحَمَّدٍ الْمُصْطَفى صَلَّى
به حق جبرئيل و ميکائيل و اسرافيل و به حق محمد مصطفى که درود
اللّهُ عَلَيهِ وَ الِهِ وَعَلى جَميعِ الاْنْبِيآءِ وَجَميعِ الْمَلاَّئِكةِ وَبِالاِْسْمِ
خدا بر او و آلش و بر جميع پيمبران و همه فرشتگان و به حق آن نامى
الَّذى مَشى بِهِ الْخِضْرُ عَلى قُلَلِ الْمآءِ كما مَشى بِهِ عَلى جَدَدِ
که حضرت خضر بوسيله آن بر روى امواج آب دريا راه مى رفت چنانچه بر روى زمين
الاْرْضِ وَبِاسْمِك الَّذى فَلَقْتَ بِهِ الْبَحْرَ لِموُسى وَاَغْرَقْتَ فِرْعَوْنَ
هموار راه مى رفت و به حق آن نامت که شکافتى بدان دريا را براى موسى و غرق کردى فرعون
وَقَوْمَهُ وَاَنْجَيتَ بِهِ موُسَى بْنَ عِمْرانَ وَمَنْ مَعَهُ وَبِاسْمِك الَّذى
و قوم او را و نجات دادى بدان موسى بن عمران و همراهانش را و به حق آن نامت که موسى
دَعاك بِهِ موُسَى بْنُ عِمْرانَ مِنْ جانِبِ الطُّورِ الاْيمَنِ فَاسْتَجَبْتَ لَهُ
بن عمران بوسيله آن تو را خواند از جانب راست کوه طور و اجابتش کردى
وَاَلْقَيتَ عَلَيهِ مَحَبَّةً مِنْك وَبِاسْمِك الَّذى بِهِ اَحْيى عيسَى بْنُ مَرْيمَ
و محبت خود را بر دلش انداختى و به حق آن نامت که عيسى بن مريم بوسيله اش مردگان را زنده کرد
الْمَوْتى وَتَكلَّمَ فِى الْمَهْدِ صَبِياً وَاَبْرَءَ الاْكمَهَ وَالاْبْرَصَ بِاِذْنِك
و در گهواره در زمان کودکى سخن گفت و کور مادرزاد و مبتلاى به مرض برص را به اذن تو شفا داد
وَبِاسْمِك الَّذى دَعاك بِهِ حَمَلَةُ عَرْشِك وَجَبْرَئيلُ وَميكآئيلُ
و بدان نامت که خواند بوسيله آن تو را حاملين عرشت و جبرئيل و ميکائيل
وَاِسْرافيلُ وَحَبيبُك مُحَمَّدٌ صَلَّى اللّهُ عَلَيهِ وَ الِهِ وَمَلاَّئِكتُك
و اسرافيل و حبيبت محمد صلى الله عليه و آله و فرشتگان
الْمُقَرَّبوُنَ وَاَنْبِيآؤُك الْمُرْسَلوُنَ وَعِبادُك الصّالِحوُنَ مِنْ اَهْلِ
مقرب و پيمبران مرسلت و بندگان شايسته ات از اهل
السَّمواتِ وَالاْرَضينَ وَبِاسْمِك الَّذى دَعاك بِهِ ذوُ النُّونِ اِذْ ذَهَبَ
آسمانها و زمينها و بدان نامت که يونس تو را بدان نام خواند در آن هنگام
مُغاضِباً فَظَنَّ اَنْ لَنْ تَقْدِرَ عَلَيهِ فَنادى فِى الظُّلُماتِ اَنْ لا اِلهَ اِلاّ
که خشمناک برفت و گمان داشت که بر او سخت نگيرى پس ندا کرد در ميان تاريکيها که معبودى جز تو نيست
اَنْتَ سُبْحانَك اِنّى كنْتُ مِنَ الظّالِمينَ فَاسْتَجَبْتَ لَهُ وَنَجَّيتَهُ مِنَ الْغَمِّ
منزهى تو و براستى من از ستمکاران هستم پس تو اجابتش کردى و از اندوه نجاتش دادى
وَكذلِك تُنْجِى الْمُؤْمِنينَ وَبِاسْمِك الْعَظيمِ الَّذى دَعاك بِهِ داوُدُ وَخَرَّ
و اين چنين نجات دهى مؤ منان را و بدان نام عظيمت که داود بدان نام تو را خواند و برايت
لَك ساجِداً فَغَفَرْتَ لَهُ ذَنْبَهُ وَبِاسْمِك الَّذى دَعَتْك بِهِ اسِيةُ امْرَاءَةُ
به سجده افتاد پس گناهش آمرزيدى و بدان نامت که آسيه همسر
فِرْعَوْنَ اِذْ قالَتْ رَبِّ ابْنِ لى عِنْدَك بَيتاً فِى الْجَنَّةِ وَنَجِّنى مِنْ
فرعون بدان نام تو را خواند و گفت : پروردگارا براى من نزد خود در بهشت خانه اى بنا کن و نجاتم ده از
فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنى مِنَ الْقَوْمِ الظّالِمينَ فَاسْتَجَبْتَ لَها دُعآئَها
فرعون و کردارش و نجاتم ده از دست مردم ستمکار پس دعايش را اجابت کردى
وَبِاسْمِك الَّذى دَعاك بِهِ اَيوبُ اِذْ حَلَّ بِهِ الْبَلاَّءُ فَع افَيتَهُ وَ اتَيتَهُ اَهْلَهُ
و بدان نامت که ايوب تو را بدان خواند در آن هنگام که بلا بر او نازل شد پس او را تندرست کرده و کسانش را به او دادى
وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَحْمَةً مِنْ عِنْدِك وَذِكرى لِلْعابِدينَ وَبِاسْمِك الَّذى
و نظائرشان را نيز از رحمت خويش و پندى براى پرستش کنندگان و بدان نامت
دَعاك بِهِ يعْقوُبُ فَرَدَدْتَ عَلَيهِ بَصَرَهُ وَقُرَّةَ عَينِهِ يوُسُفَ وَجَمَعْتَ
که يعقوب تو را بدان نام خواند پس بينائيش را و نور ديده اش يوسف را به او بازگرداندى
شَمْلَهُ وَبِاسْمِك الَّذى دَعاك بِهِ سُلَيمانُ فَوَهَبْتَ لَهُ مُلْكاً لا ينْبَغى
و پريشانيش را برطرف کردى و بدان نامت که سليمان بدان تو را خواند پس بدو سلطنتى دادى که شايسته نبود
لاَِحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ اِنَّك اَنْتَ الْوَهّابُ وَبِاسْمِك الَّذى سَخَّرْتَ بِهِ الْبُراقَ
براى هيچکس پس از او و براستى تو پربخششى و بدان نامت که براق را
لِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللّهُ عَلَيهِ وَ الِهِ وَسَلَّمَ اِذْ قالَ تَعالى سُبْحانَ الَّذى
براى محمد صلى الله عليه و آله مسخر کردى آنجا که فرمودى : ((منزه است خدائى که
اَسْرى بِعَبْدِهِ لَيلاً مِنَ الْمَسْجِدِ الْحرامِ اِلَى الْمَسْجِدِ الاْقْصى وَقَوْلُهُ
راه برد بنده اش را شبانه از مسجدالحرام تا مسجد اقصى )) و گفتار ديگرت :
سُبْحانَ الَّذى سَخَّرَ لَنا هذا وَما كنّا لَهُ مُقْرِنينَ وَاِنّا اِلى رَبِّنا
((منزه است خدائى که مسخر کرد براى ما اين را وگرنه ما نيروى تسخيرش را نداشتيم و ما بسوى پروردگارمان
لَمُنْقَلِبوُنَ وَبِاسْمِك الَّذى تَنَزَّلَ بِهِ جَبْرَئيلُ عَلى مُحَمَّدٍ صَلَّى اللّهُ
باز مى گرديم )) و بدان نامت که نازل مى شد بوسيله آن جبرئيل بر محمد صلى الله
عَلَيهِ وَ الِهِ وَبِاسْمِك الَّذى دَعاك بِهِ آدَمُ فَغَفَرْتَ لَهُ ذَنْبَهُ وَاَسْكنْتَهُ
عليه و آله و بدان نامت که خواند بدان نام تو را آدم پس گناهش آمرزيدى و در بهشتت
جَنَّتَك وَاَسْئَلُك بِحَقِّ الْقُرْآنِ الْعَظيمِ وَبِحَقِّ مُحَمَّدٍ خاتَمِ النَّبِيينَ
جايش دادى و از تو خواهم به حق قرآن عظيم و به حق محمد خاتم پيمبران
وَبِحَقِّ اِبْرهيمَ وَبِحَقِّ فَصْلِك يوْمَ الْقَضآءِ وَبِحَقِّ الْمَوازينِ اِذا
و به حق ابراهيم و به حق جدا کردنت حق و باطل را در روز داورى و به حق ميزانها هنگامى که
نُصِبَتْ وَالصُّحُفِ اِذا نُشِرَتْ وَبِحَقِّ الْقَلَمِ وَما جَرى وَاللَّوْحِ وَما
نصب گردد و نامه ها آنگاه که گشوده شود و به حق قلم و آنچه بنويسد و لوح و آنچه
اَحْصى وَبِحَقِّ الاِْسْمِ الَّذى كتَبْتَهُ عَلى سُرادِقِ الْعَرْشِ قَبْلَ خَلْقِك
بشمارد و به حق آن نامت که نوشتى آنرا بر سراپرده هاى عرش پيش از آنکه خلق را
الْخَلْقَ وَالدُّنْيا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ بِاَلْفَىْ عامٍ وَاَشْهَدُ اَنْ لا اِلهَ اِلا اللّهُ
بيافرينى و دنيا و خورشيد و ماه را خلق فرمائى و گواهى دهم که معبودى جز خداى
وَحْدَهُ لا شَريك لَهُ وَاَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسوُلُهُ وَاَسْئَلُك بِاسْمِك
يگانه نيست که شريکى ندارد و اينکه محمد بنده و رسول او است و از تو خواهم بدان نام
الْمَخْزُونِ فى خَزآئِنِك الَّذىِ اسْتَاْثَرْتَ بِهِ فى عِلْمِ الْغَيبِ عِنْدَك لَمْ
محفوظ در خزينه هايت که مخصوص خود ساختى آنرا در علم غيب در نزد خويشتن
يظْهَرْ عَلَيهِ اَحَدٌ مِنْ خَلْقِك لا مَلَك مُقَرَّبٌ وَلا نَبِىُّ مُرْسَلٌ وَلا عَبْدٌ
و آگاه نشد بر آن هيچکس از خلق تو نه فرشته مقربى و نه پيامبر مرسلى و نه بنده
مُصْطَفىً وَاَسْئَلُك بِاسْمِك الَّذى شَقَقْتَ بِهِ الْبِحارَ وَقامَتْ بِهِ الْجِبالُ
برگزيده اى و از تو خواهم بدان نامت که شکافتى بدان درياها را و برپا شد بدان کوهها
وَاخْتَلَفَ بِهِ اللَّيلُ وَالنَّهارُ وَبِحَقِّ السَّبْعِ الْمَثانى وَالْقُرْآنِ الْعَظيمِ
و در رفت و آمد شد بدان شب و روز و به حق سوره مبارکه حمد و قرآن عظيم
وَبِحَقِّ الْكرامِ الْكاتِبينَ وَبِحَقِّ طه وَيسَّ وَكه ي عَّصَّ وَح مَّعَّسَّقَّ
و به حق نويسندگان ارجمندت و به حق طه و يس و کهيعص و حمعسق
وَبِحَقِّ تَوْريةِ موُسى وَاِنْجيلِ عيسى وَزَبوُرِ داوُدَ وَفُرْقانِ مُحَمَّدٍ
و به حق تورات موسى و انجيل عيسى و زبور داود و قرآن محمد
صَلَّى اللّهُ عَلَيهِ وَ الِهِ وَعَلى جَميعِ الرُّسُلِ وَبِاهِياً شَراهِياً اَللّهُمَّ اِنّى
که درود تو بر او و آلش و بر جميع رسولان باد و به حق آهى و شراهى (که دو نام اعظم يا نام دو تن از بزرگان دين است ) خدايا
اَسْئَلُك بِحَقِّ تِلْك الْمُناجاتِ الَّتى كانَتْ بَينَك وَبَينَ موُسَى بْنِ
از تو خواهم به حق آن مناجاتى که ميان تو و موسى بن
عِمْرانَ فَوْقَ جَبَلِ طوُرِ سَينآءَ وَاَسْئَلُك بِاسْمِك الَّذى عَلَّمْتَهُ مَلَك
عمران در بالاى کوه طور سيناء گذشت و از تو خواهم به آن نامت که آن را براى گرفتن
الْمَوْتِ لِقَبْضِ الاْرْواحِ وَاَسْئَلُك بِاسْمِك الَّذى كتِبَ عَلى وَرَقِ
جانها به ملک الموت ياد دادى و از تو خواهم بدان نامت که نوشته شد به برگ
الزَّيتوُنِ فَخَضَعَتِ النّيرانُ لِتِلْك الْوَرَقَةِ فَقُلْتَ يا نارُ كوُنى بَرْداً
زيتون و آتشها در مقابل آن نام فروتن گشت و فرمودى ((اى آتش سرد
وَسَلاماً وَاَسْئَلُك بِاسْمِك الَّذى كتَبْتَهُ عَلى سُرادِقِ الْمَجْدِ وَالْكرامَةِ
و سلامت باش )) و از تو خواهم بدان نامت که نوشتى آنرا بر سراپرده هاى مجد و کرامت
يا مَنْ لا يحْفيهِ سآئِلٌ وَلا ينْقُصُهُ نآئِلٌ يا مَنْ بِهِ يسْتَغاثُ وَاِلَيهِ
اى که درمانده اش نکند سائلى و نکاهدش دادن جايزه اى ، اى که به او استغاثه شود و
يلْجَاءُ اَسْئَلُك بِمَعاقِدِ الْعِزِّ مِنْ عَرْشِك وَمُنْتَهَى الرَّحْمَةِ مِنْ كتابِك
به او پناه برند از تو خواهم به حق آنچه موجب عزت عرشت گشته و به آخرين حد نهائى رحمت از کتاب تو
وَبِاسْمِك الاْعْظَمِ وَجَدِّك الاْعْلى وَكلِماتِك التّآمّاتِ الْعُلى اَللّهُمَّ
و به اسم اعظمت و مقام والاترت و کلمات کامله و والايت خدايا
رَبَّ الرِّياحِ وَما ذَرَتْ وَالسَّمآءِ وَما اَظَلَّتْ وَالاْرْضِ وَما اَقَلَّتْ
اى پروردگار بادها و آنچه پراکنده کنند و پروردگار آسمان و آنچه را سايه کنند و پروردگار زمين و آنچه برخود دارد
وَالشَّياطينِ وَما اَضَلَّتْ وَالْبِحارِ وَما جَرَتْ وَبِحَقِّ كلِّ حَقٍّ هُوَ عَلَيك
و پروردگار شياطين و آنچه را گمراه کنند و درياها و آنچه را همراه برند و به حق هر حقى که بر تو است
حَقُّ وَبِحَقِّ الْمَلاَّئِكةِ الْمُقَرَّبينَ وَالرَّوح انِيينَ وَالْكروُبِيينَ
و به حق فرشتگان مقربت و روحانيان و کروبيان
وَالْمُسَبِّحينَ لَك بِاللَّيلِ وَالنَّهارِ لا يفْتُروُنَ وَبِحَقِّ اِبْراهيمَ خَليلِك
و آنانکه تسبيحت کنند به شب و روز بى آنکه سستى کنند و به حق ابراهيم خليل تو
وَبِحَقِّ كلِّ وَلِي يناديك بَينَ الصَّفا وَالْمَرْوَةِ وَتَسْتَجيبُ لَهُ دُعآئَهُ يا
و به حق هر ولى و دوستى که تو را در ميان صفا و مروه صدا زند و دعايش را به اجابت رسانى اى
مُجيبُ اَسْئَلُك بِحَقِّ هذِهِ الاْسْماءِ وَبِهذِهِ الدَّعَواتِ اَنْ تَغْفِرَ لَنا ما
اجابت کننده از تو خواهم به حق اين نامها و به اين دعاها که بيامرزى آنچه از
قَدَّمْنا وَما اَخَّرْنا وَما اَسْرَرْنا وَما اَعْلَنّا وَما اَبْدَينا وَما اَخْفَينا وَما
گناهان که از پيش داشته و از اين پس داريم و آنچه پنهان کرده و آنچه را آشکار کرديم و آنچه را ظاهر کرده و آنچه را مخفى کرديم و
اَنْتَ اَعْلَمُ بِهِ مِنّا اِنَّك عَلى كلِّشَىْءٍ قَديرٌ بِرَحْمَتِك يا اَرْحَمَ
و آنچه را تو بدان آگاهترى از ما که براستى تو بر هر چيز توانائى به رحمتت اى مهربانترين
الرّاحِمينَ يا حافِظَ كلِّ غَريبٍ يا موُنِسَ كلِّ وَحيدٍ يا قُوَّةَ كلِّ
مهربانان اى نگهدار هر غريب اى همدم هر تنها اى نيروى هر
ضَعيفٍ يا ناصِرَ كلِّ مَظْلوُمٍ يا رازِقَ كلِّ مَحْروُمٍ يا موُنِسَ كلِّ
ناتوان اى ياور هر ستمديده اى روزى ده هر محروم اى مونس هر
مُسْتَوْحِشٍ يا صاحِبَ كلِّ مُسافِرٍ يا عِمادَ كلِّ حاضِرٍ يا غافِرَ كلِّ
وحشت زده اى همراه هر مسافر اى تکيه گاه هر حاضر در وطن اى آمرزنده هر
ذَنْبٍ وَخَطَّيئَةٍ يا غِياثَ الْمُسْتَغيثينَ يا صَريخَ الْمُسْتَصْرِخينَ يا
گناه و خطا اى فريادرس فريادخواهان اى دادرس دادخواهان اى
كاشِفَ كرْبِ الْمَكرُوبينَ يا فارِجَ هَمِّ الْمَهْمُوُمينَ يا بَديعَ
برطرف کننده محنت محنت زدگان اى غمزداى غمزدگان اى پديد آرنده
السَّمواتِ وَالاْرَضينَ يا مُنْتَهى غايةِ الطّالِبينَ يا مُجيبَ دَعْوَةِ
آسمانها و زمينها اى منتهاى مقصود جويندگان اى اجابت کننده دعاى
الْمُضْطَرّينَ يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ يا رَبَّ الْعالَمينَ يا دَيانَ يوْمِ الدّينِ
درماندگان اى مهربانترين مهربانان اى پروردگار جهانيان اى جزا دهنده روز جزا
يا اَجْوَدَ الاْجْوَدينَ يا اَكرَمَ الاْكرَمينَ يا اَسْمَعَ السّامِعينَ يا اَبْصَرَ
اى بخشنده ترين بخشندگان اى با کرمترين کريمان اى شنواترين شنوايان اى بيناترين
النّاظِرينَ يا اَقْدَرَ الْقادِرينَ اغْفِرْ لِىَ الذُّنوُبَ الَّتى تُغَيرُ النِّعَمَ
بينايان اى قادرترين قدرتمندان بيامرز از من آن گناهانى را که نعمتها را تغيير دهد
وَاغْفِرْ لِىَ الذُّنوُبَ الَّتى توُرِثُ النَّدَمَ وَاغْفِرْ لِىَ الذُّنوُبَ الَّتى
و بيامرز از من گناهانى را که پشيمانى به بار آورد و بيامرز از من گناهانى را که
توُرِثُ السَّقَمَ وَاغْفِرْ لِىَ الذُّنوُبَ الَّتى تَهْتِك الْعِصَمَ وَاغْفِرْ لِىَ
موجب بيماريها گردد و بيامرز از من گناهانى را که پرده ها بدرد و بيامرز از من
الذُّنوُبَ الَّتى تَرُدُّ الدُّعآءَ وَاغْفِرْ لِىَ الذُّنوُبَ الَّتى تَحْبِسُ قَطْرَ
گناهانى را که دعا را باز گرداند و بيامرز از من گناهانى را که باران را از
السَّمآءِ وَاغْفِرْ لِىَ الذُّنوُبَ الَّتى تُعَجِّلُ الْفَنآءَ وَاغْفِرْ لِىَ الذُّنوُبَ
آسمان جلوگيرى کند و بيامرز از من گناهانى را که شتاب در نابودى کند و بيامرز از من گناهانى را
الَّتى تَجْلِبُ الشَّقآءَ وَاغْفِرْ لِىَ الذُّنوُبَ الَّتى تُظْلِمُ الْهَوآءَ وَاغْفِرْ لِىَ
که بدبختى آرد و بيامرز از من گناهانى که هوا را تاريک کند و بيامرز از من
الذُّنوُبَ الَّتى تَكشِفُ الْغِطآءَ وَاغْفِرْ لِىَ الذُّنوُبَ الَّتى لا يغْفِرُها
گناهانى را که پرده را بالا زند و بيامرز از من گناهانى را که جز تو کسى آنها را نيامرزد
غَيرُك يا اَللّهُ وَاحْمِلْ عَنّى كلَّ تَبِعَةٍ لاِحَدٍ مِنْ خَلْقِك وَاجْعَلْ لى مِنْ
اى خدا و بردار از دوش من هر حقى که از يکى از خلق تو بر گردن من است و قرار ده براى من در
اَمْرى فَرَجاً وَمَخْرَجاً وَيسْراً وَاَنْزِلْ يقينَك فى صَدْرى وَرَجآءَك
کارم گشايش و آسانى و وسيله بيرون آمدنى و فرود آر يقينت را در سينه ام و اميدت را
فى قَلْبى حَتّى لا اَرْجُوَ غَيرَك اَللّهُمَّ احْفَظْنى وَعافِنى فى مَقامى
در دلم تا اميدى به کسى جز تو نداشته باشم خدايا مرا حفظ کن و عافيتم ده در جايگاهم
وَاصْحَبْنى فى لَيلى وَنَهارى وَمِنْ بَينِ يدَىَّ وَمِنْ خَلْفى وَعَنْ
و همراه من باش در شب و روزم و از پيش رو و پشت سرم و از
يمينى وَعَنْ شِمالى وَمِنْ فَوْقى وَمِنْ تَحْتى وَيسِّرْ لِىَ السَّبيلَ
راست و چپم و از بالاى سر و زير پايم و راه را بر من هموار کن
وَاَحْسِنْ لِىَ التَّيسيرَ وَلا تَخْذُلْنى فِى الْعَسيرِ وَاهْدِنى يا خَيرَ دَليلٍ
و آسانى خوشى برايم پيش آور و در دشواريها خوارم مکن و راهنمائيم کن اى بهترين راهنما
وَلا تَكلْنى اِلى نَفْسى فِى الاُْموُرِ وَلَقِّنى كلَّ سُروُرٍ وَاقْلِبْنى اِلى
و در کارها مرا به خودم وامگذار و هر سرور و خوشحالى را به دلم انداز و بازگردان مرا بسوى
اَهْلى بِالْفَلاحِ وَالنَّجاحِ مَحْبوُراً فِى الْعاجِلِ وَالا جِلِ اِنَّك عَلى
خانواده ام به رستگارى و کاميابى و آراسته به شادکامى در دنيا و آخرت که براستى تو
كلِّشَىْءٍ قَديرٌ وَارْزُقْنى مِنْ فَضْلِك وَاَوْسِعْ عَلَىَّ مِنْ طَيباتِ رِزْقِك
بر هر چيز توانائى و از فضل خويش روزيم کن و فراخ گردان بر من از روزيهاى پاکيزه ات
وَاسْتَعْمِلْنى فى طاعَتِك وَاَجِرْنى مِنْ عَذابِك وَنارِك وَاقْلِبْنى اِذا
و وادارم کن به انجام طاعتت و پناهم ده از عذاب و آتش دوزخت و بگردانم به رحمت خود
تَوَفَّيتَنى اِلى جَنَّتِك بِرَحْمَتِك اَللّهُمَّ اِنّى اَعوُذُ بِك مِنْ زَوالِ نِعْمَتِك
هنگامى که مرا از اين جهان بيرون برى بسوى بهشتت خدايا به تو پناه برم از زوال نعمتت
وَمِنْ تَحْويلِ عافِيتِك وَمِنْ حُلوُلِ نَقِمَتِك وَمِنْ نُزوُلِ عَذابِك
و از تغيير يافتن عافيتت و از آمدن عقوبتت و از نازل شدن عذابت
وَاَعوُذُ بِك مِنْ جَهْدِ الْبَلاَّءِ وَدَرَك الشَّق آءِ وَمِنْ سُوَّءِ الْقَض آءِ
و به تو پناه برم از سختى بلاء و گرفتارى و رسيدن بدبختى و از تقدير بد
وَشَماتَةِ الاْعْدآءِ وَمِنْ شَرِّ ما ينْزِلُ مِنَ السَّمآءِ وَمِنْ شَرِّ ما فِى
و شماتت دشمنان و از شرّ آنچه از آسمان فرود آيد و از شرّ آنچه در
الْكتابِ الْمُنْزَلِ اَللّهُمَّ لا تَجْعَلْنى مِنَ الاْشْرارِ وَلا مِنْ اَصْحابِ
کتاب منزل خود (قرآن ) بيان فرموده اى خدايا مرا از اشرار و از اهل دوزخ قرارم
النّارِ وَلا تَحْرِمْنى صُحْبَةَ الاْخْيارِ وَاَحْينى حَيوةً طَيبَةً وَتَوَفَّنى
مده و از مصاحبت نيکان محرومم مفرما و به زندگى پاکيزه زنده ام بدار و به مرگ
وَفاةً طَيبَةً تُلْحِقُنى بِالاْبْرارِ وَارْزُقْنى مُرافَقَةَ الاْنْبِيآءِ فى مَقْعَدِ
پاکيزه اى بميرانم که به نيکان ملحقم دارى و رفاقت پيمبران را روزيم گردانى در جايگاه
صِدْقٍ عِنْدَ مَليك مُقْتَدِرٍ اَللّهُمَّ لَك الْحَمْدُ عَلى حُسْنِ بَلاَّئِك
پسنديده نزد پادشاهى نيرومند خدايا از آن تو است ستايش بر خوش آزمايشى
وَصُنْعِك وَلَك الْحَمْدُ عَلَى الاِْسْلامِ وَاتِّباعِ السُّنَةِ يا رَبِّ كما
و خوش رفتاريت و تو را است ستايش بر نعمت دين اسلام و پيروى طريقه (پيمبران ) پروردگارا چنانچه
هَدَيتَهُمْ لِدينِك وَعَلَّمْتَهُمْ كتابَك فَاهْدِنا وَعَلِّمْنا وَلَك الْحَمْدُ عَلى
آن پيمبران را به دين خود راهنمائى کردى و کتاب خود را به آنان ياد دادى ما را نيز هدايت کرده و يادمان ده و تو را است
حُسْنِ بَلاَّئِك وَصُنْعِك عِنْدى خ آصَّةً كم ا خَلَقْتَنى فَاَحْسَنْتَ خَلْقى
ستايش بر خصوص آزمايش و رفتار نيکت درباره شخص من که مرا آفريدى و خلقتم را نيکو کردى
وَعَلَّمْتَنى فَاَحْسَنْتَ تَعْليمى وَهَدَيتَنى فَاَحْسَنْتَ هِدايتى فَلَك
و يادم دادى و نيکو ياد دادى و هدايتم کردى و نيکو هدايت کردى پس تو را است
الْحَمْدُ عَلى اِنْعامِك عَلَىَّ قَديماً وَحَديثاً فَكمْ مِنْ كرْبٍ يا سَيدى
ستايش بر نعمت بخشيت نسبت به من از زمان قديم و جديد پس چه بسيار محنتى که اى آقاى من
قَدْ فَرَّجْتَهُ وَكمْ مِنْ غَمٍّ يا سَيدى قَدْ نَفَّسْتَهُ وَكمْ مِنْ هَمٍّ يا سَيدى قَدْ
تو آن را گشودى و چه بسيار اندوهى که اى آقاى من تو آن را زدودى و چه بسيار غم و غصه اى که اى آقاى من تو آنرا
كشَفْتَهُ وَكمْ مِنْ بَلاَّءٍ ي ا سَيدى قَدْ صَرَفْتَهُ وَكمْ مِنْ عَيبٍ ي ا سَيدى
برطرف کردى و چه بسيار بلا و گرفتارى اى آقاى من که تو آن را باز گرداندى و چه بسيار عيبى اى آقاى من
قَدْ سَتَرْتَهُ فَلَك الْحَمْدُ عَلى كلِّ حالٍ فى كلِّ مَثْوىً وَزَمانٍ وَمُنْقَلَبٍ
که تو آنرا پوشاندى پس تو را است ستايش بر هر حال و در هر جا و هر زمان و هر منزل
وَمَُقامٍ وَعَلى هذِهِ الْحالِ وَكلِّ حالٍ اَللّهُمَّ اجْعَلْنى مِنْ اَفْضَلِ عِبادِك
و هر مقام و بر اين حال و هر حال خدايا قرار ده مرا از بهترين بندگانت
نَصيباً فى هذَا الْيوْمِ مِنْ خَيرٍ تَقْسِمُهُ اَوْ ضُرٍّ تَكشِفُهُ اَوْ سُوَّءٍ تَصْرِفُهُ
در بهره مندى اين روز از هر خيرى که قسمت کنى يا گرفتارى که برطرف کنى يا بدى که بازش گردانى
اَوْ بَلاَّءٍ تَدْفَعُهُ اَوْ خَيرٍ تَسُوقُهُ اَوْ رَحْمَةٍ تَنْشُرُه ا اَوْ ع افِيةٍ تُلْبِسُه ا
يا بلائى که دفعش کنى يا خيرى که بفرستى يا رحمتى که بگسترانى يا جامه تندرستى که بپوشانى
فَاِنَّك عَلى كلِّشَىْءٍ قَديرٌ وَبِيدِك خَزآئِنُ السَّمواتِ وَالاْرْضِ وَاَنْتَ
که براستى تو بر هر چيز توانائى و خزينه هاى آسمانها و زمين بدست تو است و توئى
الْواحِدُ الْكريمُ الْمُعْطِى الَّذى لا يرَدُّ سآئِلُهُ وَلا يخَيبُ امِلُهُ وَلا
خداى يگانه بزرگوار عطابخشى که خواهنده اش دست خالى بازنگردد و آرزومندش نااميد نشود و
ينْقُصُ نآئِلُهُ وَلا ينْفَدُ ما عِنْدَهُ بَلْ يزْدادُ كثْرَةً وَطيباً وَعَطآءً وَجوُداً
عطاهايش نقصان نپذيرد و خزينه اش پايان ندارد بلکه همواره به زيادى و پاکيزگى و عطا و جودش
وَارْزُقْنى مِنْ خَزآئِنِك الَّتى لا تَفْنى وَمِنْ رَحْمَتِك الْواسِعَةِ اِنَّ
بيفزايد و روزيم کن از خزينه هايت که فنا نپذيرد و از رحمت وسيعت که براستى
عَطآئَك لَمْ يكنْ مَحْظوُراً وَاَنْتَ عَلى كلِّشَىْءٍ قَديرٌ بِرَحْمَتِك يا
عطاى تو از کسى منع نشده و تو بر هر چيز توانائى به رحمتت اى
اَرْحَمَ الرّاحِمينَ
مهربانترين مهربانان
دوّم : بخواند آن هزار مرتبه [به نقل كفعمى ] تسبيحات عشر را كه سيد ذكر فرموده و بيايد در اعمال روز عرفه
سوم : بخواند دعاء اللّهُمَّ مَنْ تَعَبَّاَ وَ تَهَياَ را كه در روز عرفه و شب و روز جمعه نيز وارد است و گذشت ذكر آن در اعمال شب جمعه چهارم زيارت كند امام حسين عليه السلام و زمين كربلا را و بماند در آنجا تا روز عيد تا آنكه از شرّ آن سال نگاه داشته شود