|     |     |  EN |   AR   

روايات درباره ستايش فقر

روايات درباره ستايش فقر

مستدرك الوسائل از عمّار بن ياسر: در زمين كوفه راه مى سپردم كه حضرت امير المؤمنين على عليه السلام را ...

  • ۱۳:۵۶ ۱۳۹۸/۱۲/۲۴
روايات درباره ستايش فقر
متن عربی
مستدرك الوسائل عن عمّار بن ياسر : بَينا أنَا أمشي بِأَرضِ الكوفَةِ ، إذ رَأَيتُ أميرَ المُؤمِنينَ عَلِيّا عليه السلام جالِسا و عِندَهُ جَماعَةٌ مِنَ النّاسِ ، و هُوَ يَصِفُ لِكُلِّ إنسانٍ ما يَصلُحُ لَهُ ، فَقُلتُ : يا أميرَ المُؤمِنينَ ، أ يوجَدُ عِندَكَ دَواءُ الذُّنوبِ؟ فَقالَ : نَعَم ، اِجلِس ، فَجَثَوتُ عَلى رُكبَتَيَّ حَتّى تَفَرَّقَ عَنهُ النّاسُ ، ثُمَّ أقبَلَ عَلَيَّ فَقالَ : خُذ دَواءً أقولُ لَكَ . قالَ : قُلتُ : قُل يا أميرَ المُؤمِنينَ قالَ : عَلَيكَ بِوَرَقِ الفَقرِ ، و عُروقِ الصَّبرِ ، و هَليلَجِ الكِتمانِ ، و بَليلَجِ الرِّضا ، و غاريقونِ الفِكرِ ، و سَقَمونِيَا الأَحزانِ ، وَ اشرَبهُ بِماءِ الأَجفانِ ، وَ اغلِهِ في طِنجيرِ القَلَقِ ، و دَعهُ تَحتَ نيرانِ الفَرَقِ ، ثُمَّ صَفِّهِ بِمُنخُلِ الأَرَقِ ، وَ اشرَبهُ عَلَى الحَرَقِ ؛ فَذاكَ دَواكَ و شِفاكَ ، يا عَليلُ .
ترجمه فارسی
مستدرك الوسائل از عمّار بن ياسر: در زمين كوفه راه مى سپردم كه حضرت امير المؤمنين على عليه السلام را ديدم كه نشسته و گروهى از مردم گردش را گرفته اند و او آن چه را براى هر انسان راستى و درستى ارمغان مى آورَد ، برمى شمرد . من پرسيدم: «اى امير المؤمنين! آيا دواى گناهان نيز نزد تو يافت مى شود؟» فرمود : «آرى ؛ بنشين» . بر دو زانو نشستم تا مردم از گِردش پراكنده شدند . سپس وى فراپيشِ من آمد و گفت: «دوايى را كه برايت وصف مى كنم ، بستان!» ـ عمّار مى گويد : ـ گفتم: «برگوى اى امير المؤمنين!» فرمود : «بر تو باد به : برگ گياه فقر ، ريشه گياه صبر ، زَقّومِ سخن پوشى ، قطره هاى خرسندى ، قارچِ انديشيدن ، گياه محموده اندوه ؛ و آن را بياشام با اشك ديدگان ؛ و بگذار در ديگ اضطراب و بگذار زير آتشِ جدايى ؛ سپس با غربال شب بيدارى صاف كن و بر آتش بنوش ؛ اين دوا و شفاى تو است ، اى نا تندرست!»
مستدرك الوسائل : 12 / 171 / 13803 نقلاً عن أصل لبعض القدماء .