سعد بن ابى وقّاص
سَعيدُ بنُ جُبَيرٍ عَنِ ابنِ عَبّاسٍ قالَ :كُنتُ عِندَ مُعاوِيَةَ ـ وقَد نَزَلَ بِذي طُوًى ـ فَجاءَهُ سَعدُ بنُ أبي وَقّاصٍ فَسَلَّمَ عَلَيهِ ، فَقالَ مُعاوِيَةُ : يا أهلَ الشّامِ ، هذا سَعدُ ابنُ أبي وَقّاصٍ وهُوَ صَديقٌ لِعَلِيٍّ . قالَ : فَطَأطَأَ القَومُ رُؤوسَهُم ، وسَبّوا عَلِيًّا عليه السلامفَبَكى سَعدٌ ، فَقالَ لَهُ مُعاوِيَةُ : مَا الَّذي أبكاكَ ؟ قالَ : ولِمَ لا أبكي لِرَجُلٍ مِن أصحابِ رَسولِ اللّه ِ صلي الله عليه و آله يُسَبُّ عِندَكَ ولا أستَطيعُ أن اُغَيِّرَ؟! وقَد كانَ في عَلِيٍّ خِصالٌ لَأَن تَكونَ فِيَّ واحِدَةٌ مِنهمُأحَبُّ مِنَ الدُّنيا وما فيها ـ إلى أن قالَ : ـ والخامِسَةُ : نَزَلَت هذِهِ الآيَةُ«إنَّما يُريدُ اللّه ُ لِيُذهِبَ عَنكُمُ الرِّجسَ أهلَ البَيتِ ويُطَهِّرَكُم تَطهيرًا»فَدَعَا النَّبِيُّ صلي الله عليه و آله عَلِيًّا وحَسَنًا وحُسَينًا وفاطِمَةَ عليهم السلام ، فَقالَ : اللّهُمَّ هؤُلاءِ أهلي ، فَأَذهِب عَنهُمُ الرِّجسَ ، وطَهِّرهُم تَطهيرًا.
سعيد بن جبير به نقل از ابن عبّاس:همراه معاويه بودم ـ در حالى كه او در منطقه ذو طوى فرود آمده بود ـ. سعد بن ابى وقّاص نزد او آمد و سلام كرد. معاويه گفت: اى اهل شام! اين سعد بن ابى وقّاص است كه دوست على است. او [ابن عباس] مى گويد: پس مردم سر خود را به زير افكندند و به على عليه السلامدشنام دادند و سعد گريست. معاويه به او گفت: چه چيز تو را به گريه واداشت؟ گفت: و چرا نگريم براى مردى از اصحاب رسول خدا صلي الله عليه و آله كه نزد تو بدو دشنام داده مى شود و من هم نمى توانم كارى بكنم؟! در على خصلتهايى هست كه اگر يكى از آنها در من مى بود براى من از دنيا و هر آن چه در آن است محبوبتر بود. تا آن كه گفت: پنجم: اين آيه نازل شد:«اِنّما يُريدُ اللّه ُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ اَهْلَ البيتِ ويُطَهِّرَكُمْ تَطْهيراً»و پيامبر صلي الله عليه و آله على، حسن، حسين و فاطمه را فرا خواند و فرمود: خدايا! اينان خاندان من هستند، پس هر گونه پليدى را از آنها دور كن و كاملاً پاكشان گردان.
أمالي الطوسيّ : 598 / 1243 .